Előzmény :
Balhésan győzött a világbajnok Malájziában, mert istállója azt akarta, hogy a futamot vezető csapattársa, Mark Webber nyerjen.
A német a tiltás ellenére megelőzte a hajrában . . .
A piros linken egy laza "fuck off" 250-nél
www.youtube.comwatch?v=AiNw_TZsc-E
- Remélem nemsokára elolvad ez a köcsög hó.... Nem akarok én is munkanélküli lenni🙁
Talpra Viktor, hí a haza! A sok autós menne haza! Akkor kellünk, ha szavazunk? Azt leszarod, hogy megfagyunk? A magyarok istenére... Esküszünk, Esküszünk, hogy bábok többé Nem leszünk! Áltattak ők mostanáig, Becsaptak a honatyáink, Kik szabadon loptak-csaltak, Míg mi élünk, nem nyughatnak! A magyarok istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy bábok tovább Nem leszünk! Sehonnai sok miniszter Azt hiszi, hogy különb ember, Kiknek fontosabb a kényelme, Mint az emberek élete. A magyarok istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy bábok tovább Nem leszünk! Börtönünk a hó és a fagy, A kormány meg sorsunkra hagy, De hogyha kell, összefogunk! A halálból is feltámadunk! A magyarok istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy bábok tovább Nem leszünk! Az emberség ismét erény lett, De amit ti tesztek, merénylet, Akik előtt fejet hajtok Azok a magyar polgárok Kik áldott megmentői lettek A fagyban-hóban rekedteknek. A magyarok istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy bábok tovább Nem leszünk!
Az alábbi szótár segít az ilyen cikkek értelmezésében: „Mint az régóta köztudott...” = Lusta voltam megkeresni az eredeti forrást. „A kérdésre mindeddig nem sikerült határozott választ adni” = Totál sikertelen volt a kísérlet, de egy cikket hátha el lehet sütni belőle. „Az eredményekből hármat vizsgáltunk meg alaposabban” = A többi néhány száz nem igazolta az elméletet. „Tapasztalatom szerint” = Egyszer már előfordult. „Néhány esetben” = Kétszer is. „Számtalan esetben” = Háromszor. „Az általam bizonyított eset” = Remélem, hogy bejön. „Általánosan bizonyított tény” = Mások is remélik, hogy bejön. „Egy bizonyos határértéken belül” = Semmi köze a valósághoz. „Az észlelések statisztikai előfordulásának mediánja azt mutatja” = A hasamra ütöttem. „Az már most is látszik, hogy a jelenség mélyebb vizsgálata szükséges a teljes bizonyításhoz” = Fogalmam sincs róla, mi a franc történt. „Kutatócsoportunk további vizsgálatokat fog végezni” = Ők se értenek belőle francot se. „Köszönöm Kovács Józsefnek a közreműködést, Kis Annának pedig a konzultációkat” = Józsi megcsinálta a munkát, Anna pedig elmagyarázta, hogy mi is történt. „Munkámmal remélhetőleg megnyitottam az utat a terület további kutatása előtt” = Tegnap felmondtam.
Egy precíz robotról van szó, ami rendkívül gyorsan, akár 10 másodperc alatt is el tud készíteni egy finom koktélt, sőt többet is egymás után, egyetlen adagolója közel 200 adagot képes előállítani egyetlen este alatt.
Móricka dadog, ezért elviszik a szülei logopédushoz. - Na Móricka, mondd ki szépen azt, hogy ezer, de nagyon óvatosan először csak a felét! Pistike: - Ö-ö-ötszáz.